Altia seguirá mellorando a ferramenta estatal de tradución automática: PlaTa

martes, 19 de novembro do 2019 Fernando Sarasketa

Por cuarto ano consecutivo, a empresa galega Altia será a encargada de realizar o mantemento e a evolución da Plataforma de Tradución Automática (PlaTa) que o Ministerio de Facenda pon a disposición de calquera entidade ou institución pública que precise facer tradución de textos, de contidos, de páxinas web ou de documentos.
PlaTa é unha ferramenta xurdida no seo da Secretaría Xeral de Administración Dixital (Goberno central) e da súa necesidade de dotar aos seus portais dunha plataforma para a adaptación a diferentes linguas de textos, documentos de código HTML. E todo isto “presentando os contidos aos cidadáns traducidos cun mínimo de calidade nas linguas cooficiais do Estado e máis en inglés”.
Baseada en motores de tradución opensource (Moses, Apertium), a ferramenta permite a localización automática de portais web aos idiomas cooficiais e a inglés, francés ou portugués a partir de textos en castelán
Volvendo ao cometido de Altia, no novo contrato especifícase que se encargará da mellora de determinados aspectos dos motores actuais de procura, que actualmente permiten a tradución entre castelán, eúscaro,

PUBLICIDADE