Preto de 10.000 usuarios visitaron máis de 168.000 páxinas do bUSCatermos en 2020
mércores, 20 de xaneiro do 2021
- Usuaria da base de datos terminolóxica da USC, nunha imaxe de Santi Alvite
A
Universidade
de Santiago fixo balance da actividade xerada pola ferramenta
bUSCatermos, a base de datos terminolóxica da USC, ao longo do
ano que vimos de deixar atrás. Segundo se fai saber no reconto, o
servizo recibiu en 2020 a visita de 9.375 usuarios que chegaron a ver
un total de 168.017 páxinas, o que supón un incremento do 24,74%
con respecto a 2019, ano no que foron vistas un total de 134.692
páxinas.
Como
lembraremos, bUSCatermos permite consultar a información recollida
en máis de 165.000 rexistros, que se centran na terminoloxÃa
galega, pero recollen tamén información doutras moitas linguas como
é o caso do español, portugués, inglés ou francés, entre outras.
Ao fÃo disto, a USC recorda que as páxinas máis vistas ao longo do
ano pasado foron as correspondentes aos seguintes termos:
agachamento, COVID-19, acaparamento, gromo, PCR, onfalite,
ivermectina, zoonose, axeusia e lavado broncoalveolar.
Con
respecto a 2019, o número de usuarios que accederon ao bUSCatermos
en 2020 veuse incrementado en máis dun 3%. Eses usuarios e usuarias
accederon á base de datos a través dun total de 43.681 sesións de
consulta, o que implica un incremento de máis do 24% en 2020 con
respecto a 2019. Cada sesión de consulta correspóndese co perÃodo
de tempo continuado durante o cal un usuario interactúa con
bUSCatermos.
Segundo
lembra a USC, a base de datos está formada a partir da compilación,
análise e reelaboración de tres grandes tipos de materiais, que
teñen o galego como idioma de referencia ou de traballo. Trátase
dos vocabularios e léxicos elaborados polo Servizo de Normalización
LingüÃstica (SNL) da USC; un conxunto de dicionarios e vocabularios
elaborados por outras persoas e colectivos, que se incorporaron coa
súa autorización explÃcita; e os rexistros elaborados no SNL para
responder a consultas externas, ou a dúbidas xurdidas na revisión
de textos.